今も空気を読めない日記 <ichigomomo’s blog>

日々自分のことしか考えていない「イリキ ひじり」の日記です。

しるしでっせー

中国語を習い始めてそろそろ10ヶ月になる今、『把』構文の使いどころがピンと来なくて時間をくっている。
我 把 钥匙 丢 了
の『把』だ。
钥匙は鍵、丢はなくす(亡失する)。了は完了を表すので、この文章は「あ〜し、鍵なくしちゃったわ」の意味。

こんな言い回ししなくてもいいじゃん。私は
我 丢 钥匙 了
で十分ざんす。そしてそんな私に説得力を持ってこれらを解説してくれるだけの語学力のある人が周りにいない。HSK4級の旦那は『構文の把がわからなくても十分な点数を取れた』と、全然親身になってくれないし、一方老師は『日本語にはない表現です』と何度もフォローしてくれるんだけど、誰も微妙なニュアンスを私に示そうとしてくれることはなかった。

単語の意味さえわかれば、文章全体の意味も何となくわかるけど、自分からこれを言うほどまでに中国語が上達するのには当分時間がかかるなぁ。でも、中国人は毎日のように発する表現なんだって。


そんな私であるが、勇気を出して「HSKを受けてみたい」と相談したところ、老師曰く
『今の実力なら、1級は余裕。2級もまあいける。3級は、必要な文法や単語の数が多いので、今から勉強して3月受験が射程圏内』
とのことだった。

日本で再就職するのなら、中国語以外に武器となりうる物はないし、『中国語出来まっせー』とアピるためにはHSKの上位を取らないといけないよね。でも、ああ、道のりは長いなぁ。